“風に乗って伝説へ乘风成为传奇今告げる”是一句歌词,这句歌词出自歌曲《燎日文版》,演唱者是歌手苏芮琪。
这首歌发行于2022-04-06,收录于苏芮琪的专辑“燎 (日文版)”中。
这首歌的完整歌词和专辑介绍如下:
燎 (日文版) - 苏芮琪
日文词:脇阪 真由
原词:苏芮琪/饭卡/木一
曲:黎子明/Siena/木一
编曲:Willim
制作人:饭卡/Willim
配唱制作人:蔡子雨
录音棚:ETM Studio
录音师:徐锦宇@ETM Studio
和声:苏芮琪
人声编辑:蔡子雨
民乐乐器编写:李少璐/Willim
民乐乐器录音统筹:李少璐
竹笛:许哲源(中央音乐学院)
琵琶:李玥函(中央音乐学院)
二胡:黄子洋(中央音乐学院)
混音:Willim
母带:Willim
突風に乗って
乘着阵风
混沌へ
走向混沌
突き進むの
勇往直前
静けさと
寂静为伴
生まれ変わるの
迎来重生
本当の姿
找回真我
不死鳥
如不死火鸟
燃える炎
熊熊燃烧
Top of the mountain 曲げない信念
站在山巅 不屈不挠的信念
恐れることない嵐や深淵
不惧穿过暴风雨中的深渊
翼広げ 目覚めのmoment
张开翅膀 唤醒新生那一刻
煙に巻かれて燃やす Eternal flame
在烟雾中 燃起永恒的烈焰
風に乗って伝説へ
乘风 成为传奇
今告げるわ 夜明けが来たこと
由我宣告 黎明已经来临
運命は不可避
如同命中注定
光の方へ
踏向光明
飛び出すの 炎 Let it shine
迸发火焰 肆意闪光
無敵のpride
无敌的骄傲
Yea yea
Sury Sury so fly
羽根広げて世界をlooking down
张开翅膀 俯瞰这开阔天地
吹き飛ばせ不安
将不安与焦虑统统吹走
騒音鎮める閃光の後 My name comes up
待嘈杂尘埃落定 我的名字登场
Might needa cool myself cuz I'm going too fast
All eyes on me like arena full size
不可避ね きっと大ごとになる
如同天选之人 重磅登场
天地万物全てI will rule
天地万物 唯我掌控
Top of the mountain 曲げない信念
站在山巅 不屈不挠的信念
恐れることない嵐や深淵
不惧穿过暴风雨中的深渊
翼広げ 目覚めのmoment
张开翅膀 唤醒新生那一刻
煙に巻かれて燃やす Eternal flame
在烟雾中 燃起永恒的烈焰
風に乗って伝説へ
乘风 成为传奇
今告げるわ 夜明けが来たこと
由我宣告 黎明已经来临
運命は不可避
如同命中注定
光の方へ
踏向光明
飛び出すの 炎 Let it shine
迸发火焰 肆意闪光
無敵のpride
无敌的骄傲
火がついた夜空
天空如同被火焰灼烧
今宵月も赤
将夜色染成赤红
沈黙の煙を
扬起沉默的烟雾
待つときはまるで涅槃 we're reborn
静待涅槃之时 吾辈重生
風に乗って伝説へ
乘风 成为传奇
今告げるわ 夜明けが来たこと
由我宣告 黎明已经来临
運命は不可避
如同命中注定
光の方へ
踏向光明
飛び出すの 炎 Let it shine
迸发火焰 肆意闪光
無敵のpride
无敌的骄傲
无
苏芮琪 专辑 燎 (日文版) 中 燎日文版歌词创作表达的意思
燎之方扬,披斩硝烟早已无可抵挡燎已成势,无惧雷电自以火为浴燎彻为光,暗夜即逝昂扬于山巅闪耀摘星路途,伴层层淬炼,跳入风暴身披勇气作战袍,聚力而战,蜕变成无所畏惧的炽烈火鸟— —振翅,则天大风,是力量亦是曙光。以“燃”之基底贯穿整首曲目,编曲中另外巧妙的融入民乐演奏,用竹笛、琵琶和二胡,营造贴合苏芮琪坚韧不拔的英气之魅。主低副高的组合形成了鲜明的对抗,那份永不停歇的能量从歌曲中喷涌而出。种种机缘与期待,促成此次《燎》日文特别版的释出。感念诸多喜爱、支持的同时,苏芮琪也将这份始终积极向上的精神带给同样坚持梦想的大家——只要信念不熄,便终会迎来破晓。浴火之燎,能量之翼栖梧饮醴,乘风上青云