“さらさらと頬を撫でる雨丝沙沙拂过脸颊”是一句歌词,这句歌词出自歌曲《ちはる-FromTHEFIRSTTAKE》,演唱者是歌手キタニタツヤ ナブナ。
这首歌发行于2022-03-09,收录于キタニタツヤ ナブナ的专辑“ちはる - From THE FIRST TAKE”中。
这首歌的完整歌词和专辑介绍如下:
ちはる - From THE FIRST TAKE - キタニタツヤ/n-buna (ナブナ)
QQ音乐享有本翻译作品的著作权
词:キタニタツヤ
曲:キタニタツヤ
Guitar:n-buna from ヨルシカ
君の髪に冬の残り香があった
你的发丝上残留着冬季余香
ほろ苦くて
略带苦涩
煙みたいなアイスブルーで
是烟雾般的冰蓝
僕の髪に春の花びらがついて
我的发丝间沾上了春季花瓣
笑い合っていたこと
一同有过的欢笑
もう随分前のことのように思える
仿佛早已是久远的曾经
あまりに脆くて
季节般短暂的幼稚恋情
ただ散りゆく季節の幼い恋を
实在太过脆弱 只能随时光飘散
胸に抱いて雨を待つ
将这份爱怀在心间等待雨落
花冷えの日
花季天寒之日
またひとつ春めいていくから
将会再次迎来春色盎然
さらさらと頬を撫でる
雨丝沙沙拂过脸颊
春の雨にまた君を思い出す
我在春雨中回忆着你
薄桃色に霞んでいく
眼前的淡粉逐渐模糊
光の束をつかんだら
若能抓住那光束该多好
花便りがもう聞こえる
花开的消息已传至耳畔
昼下がりの街は
午后的城市
グレイスケールの海
仿佛灰白的海洋
こぬか雨だ
下着蒙蒙细雨
傘をさしたって仕方ないね
无可奈何 只能选择撑伞
笑う君の長いまつ毛を滑った
如果可以成为 微笑的你长睫毛上
しずくになれたら
那颗滑落的水珠就好了
そんな空想さえ懐かしく思える
连这番幻想也叫我怀念
僕らの時間は
我们的时间
ただ散りゆく季節と共に
随着飘散的季节
過ぎていった
一同流逝而过
気づけば
回过神来
君の背中は春霞の向こう側
你的背影早已逃往
逃げ去ってしまった
漫漫春雾的彼方
さらさらと頬を撫でる
雨丝沙沙拂过脸颊
春の雨にまた君を思い出す
我在春雨中回忆着你
アスファルトに滲んでいく
每当我拾起一片花瓣
花びらひとつ拾う度
思念便随之渗进柏油路中
何度も踏みつけられて
那无论多少次被践踏踩过
汚れてもなお鮮やかな桃色が
即使沾满泥水 依旧鲜艳的粉色
あの日から色のない霧に囚われた
于自那日起就被困在无色迷雾中的我而言
僕の目には眩し過ぎたよ
实在太过耀目刺眼
季節が千巡っても
哪怕季节轮回千万次
またここに戻ってこようと思う
我仍想要再次回到这里
花冷えの日
花季天寒之日
さらさらと頬に伝う
雨丝沙沙落在脸颊
しずくはもう溢れてしまって
泪珠早已溢出了眼眶
景色全部が滲んでいく
景色全都被水意模糊
君の背中が見えた気がした
我似乎看见了你的背影
さらさらと頬を撫でる
雨丝沙沙拂过脸颊
春の雨にまた君を思い出す
我在春雨中回忆着你
薄桃色に霞んでいく
眼前的淡粉逐渐模糊
光の束をつかんだら
若能抓住那光束该多好
花便りがもう聞こえる
花开的消息已传至耳畔
ぬるい風に冬の残り香があった
温暖的风中残留着冬季余香
何度だって
无论多少次
君のいない春を歩いていくよ
我都会走过没有你的春天
我
キタニタツヤ ナブナ 专辑 ちはる - From THE FIRST TAKE 中 ちはる-FromTHEFIRSTTAKE歌词创作表达的意思
ちはる - From THE FIRST TAKE - キタニタツヤ/n-buna (ナブナ)
QQ音乐享有本翻译作品的著作权
词:キタニタツヤ
曲:キタニタツヤ
Guitar:n-buna from ヨルシカ
君