“君のことが好きだったんだ我喜欢你受け”是一句歌词,这句歌词出自歌曲《君のことが好きだったんだ》,演唱者是歌手SPICY CHOCOLATE BENI 末吉秀太 HAN-KUN。
这首歌发行于2017-10-11,收录于SPICY CHOCOLATE BENI 末吉秀太 HAN-KUN的专辑“スパイシーチョコレート BEST OF LOVE SONGS”中。
这首歌的完整歌词和专辑介绍如下:
君のことが好きだったんだ - SPICY CHOCOLATE (スパイシーチョコレート)/BENI (安良城红)/末吉秀太/HAN-KUN
词:HAN-KUN/Hidenori Tanaka
曲:DJ CONTROLER/U.M.E.D.Y./Wolfjunk
制作人:SPICY CHOCOLATE
君のことが好きだったんだ
我喜欢你
愛する人は君だったんだ
我爱的人是你
受け止めてほしい
希望你接受我的爱
この胸の I love you
在我心里我爱你
届け君へ
传达给你
今まではこんな風に
迄今为止我都没有这般地
君を想うことなかったよ
想念过你
大切な友達だって
你是我重要的朋友
ずっと言い聞かせてた日々
所以每天都会向你倾诉
でも君には嘘つけない
但我不会对你撒谎
嘘つけない嘘つけない
不会撒谎 不会撒谎
この気持ちに嘘つけない
对这份感情不会撒谎
今まで何度も
迄今为止虽然无数次
自分ごまかしてきたけど
蒙骗自己
やっぱり嘘つけない
但我还是不会撒谎
気づかないふり
装作不在意
まじでもう無理
已经真的撑不住了
実はとっくに
明明实际上已经
気づいてたのに
察觉到了
正直に伝えたいから
但因为想坦诚地告诉你
やっぱり嘘つけない
所以最终还是没有撒谎
いま君の瞳には
此刻你的眼中
僕はどう見えてるの?
是怎么看待我的呢?
一人の男として映っているの?
把我当做一个男人来看待吗?
迷っても強がっても
就算迷茫逞强
もう気付いてるの
我已经注意到了
たったひとつの感情
唯一的感情
君のことが好きだったんだ
我喜欢你
愛する人は
我爱的人
君だったんだ
是你
受け止めてほしい
希望你接受我的爱
この胸の true love
在我心里我爱你
君の代わりなんていなかった
没人能够替代你
心にずっと君がいたんだ
你一直在我的心里
やっと言える
终于说出来了
I'm lovin' you
あの子から言われたよ
是那个人告诉我的
二人並ぶと兄妹みたい
两个人站在一起就像兄妹
返す言葉見つからなくて
找不到能反驳的话语
少しだけ悔しかった
稍微有些后悔
ごめん本当は
真得很抱歉
嘘ついて逃げてきた
我撒了谎逃走了
嫌われること怖くて逃げていた
害怕被你讨厌所以逃走了
友達だろって勝手に
说着我们是朋友吧 然后随意地
決めつけた二人の関係
决定了我们两个人的关系
いつからか君が綺麗に見えた
什么时候起你看起来很漂亮
まるで澄んだ夜空
宛如澄澈的夜空中
光る星の輝き
闪闪发亮的星星
もし君に僕じゃない
如果对你来说不是我
想ってる男がいて
而是有思念的男人
でも聞けなくて
但我无法开口询问你
一人で悩んで
一个人烦恼着
君じゃなきゃ有り得ない
我只要你
素顔の自分に
不再对素颜的自己
もう嘘なんてつけない
撒谎
君のことが好きだったんだ
我喜欢你
愛する人は
我爱的人
君だったんだ
是你
受け止めてほしい
希望你接受我的爱
この胸の true love
在我心里我爱你
君の代わりなんていなかった
没人能够替代你
心にずっと君がいたんだ
你一直在我的心里
やっと言える
终于说出来了
I'm lovin' you
いま誰か好きな人いるの?
现在你有喜欢的人吗?
ほんとはね私ね
说真的 我呀
笑わないで
你不要笑
聞いてくれる?
能听我说吗?
ずっとずっと
一直一直
ずっと前から
从很久之前
ずっと
一直
君のことが好きだったんだ
我喜欢你
愛する人は
我爱的人
そばにいたんだ
就在我身边
受け止めてほしい
希望你接受我的爱
この胸の true love
在我心里我爱你
君の代わりなんていなかった
没人能够替代你
心からの君への想い
发自内心对你的思念
やっと言えた
终于说出来了
I'm lovin' you
SPICY CHOCOLATE BENI 末吉秀太 HAN-KUN 专辑 スパイシーチョコレート BEST OF LOVE SONGS 中 君のことが好きだったんだ歌词创作表达的意思
君のことが好きだったんだ - SPICY CHOCOLATE (スパイシーチョコレート)/BENI (安良城红)/末吉秀太/HAN-KUN
词:HAN-KUN/Hidenori Tanaka
曲:DJ CONTROLER/U.M.E.D.Y.