“слушаютнас倾听我们的声音М”是一句歌词,这句歌词出自歌曲《莫斯科——北京》,演唱者是歌手俄罗斯合唱团。
这首歌发行于2000-01-01,收录于俄罗斯合唱团的专辑“前苏联怀旧金曲”中。
这首歌的完整歌词和专辑介绍如下:
莫斯科——北京 - 俄罗斯合唱团
Русский с Китайцембратья навек
中苏是永远的朋友
Крепнет единство народов и рас
各民族所有人民团结的纽带拉紧
Плечи расправил простой человек
淳朴的人民直起了肩膀
с песней шагает простой человек
淳朴的人民欢唱着前进
Сталин и Мао слушают нас
斯大林和毛泽东都在倾听我们的声音
слушают нас
倾听我们的声音
слушают нас
倾听我们的声音
Москва - Пекин
莫斯科 北京
Москва - Пекин
莫斯科 北京
Идут идут вперёд народы
人们进步的步伐向前迈进
за светлый труд за прочный мир
为了光荣的工作 为了永远的和平
под знаменем свободы
在自由的旗帜下前进
Слышен на Волге голос Янцзы
伏尔加河上传来长江的声音
Видят китайцы сиянье Кремля
中国人仰望克里姆林的红星
Мы не боимся военной грозы
我们不惧怕战争的威胁
Воля народов сильнее грозы
人民的意志无可匹敌
Нашу победу славит Земля
全世界颂扬我们的胜利
Припев
齐唱
В мире прочнее не было уз
这是世界上最坚固的纽带
В наших колоннах ликующий Май
我们的行列里充满欢腾的声音
слушают нас
倾听我们的声音
слушают нас
倾听我们的声音
Москва - Пекин
莫斯科 北京
Москва - Пекин
莫斯科 北京
Идут идут вперёд народы
人们进步的步伐向前迈进
за светлый труд за прочный мир
为了光荣的工作 为了永远的和平
под знаменем свободы
在自由的旗帜下前进
Слышен на Волге голос Янцзы
伏尔加河上传来长江的声音
Видят китайцы сиянье Кремля
中国人仰望克里姆林的红星
Мы не боимся военной грозы
我们不惧怕战争的威胁
Воля народов сильнее грозы
人民的意志无可匹敌
Нашу победу славит Земля
全世界颂扬我们的胜利
Припев
齐唱
В мире прочнее не было уз
这是世界上最坚固的纽带
В наших колоннах ликующий Май
我们的行列里充满欢腾的声音
слушают нас
倾听我们的声音
слушают нас
倾听我们的声音
Москва - Пекин
莫斯科 北京
Москва - Пекин
莫斯科 北京
Идут идут вперёд народы
人们进步的步伐向前迈进
за светлый труд за прочный мир
为了光荣的工作 为了永远的和平
под знаменем свободы
在自由的旗帜下前进
Слышен на Волге голос Янцзы
伏尔加河上传来长江的声音
Видят китайцы сиянье Кремля
中国人仰望克里姆林的红星
俄罗斯合唱团 专辑 前苏联怀旧金曲 中 莫斯科——北京歌词创作表达的意思
《苏联怀旧金曲》 另外一张发行于国内,基于上述同样两个理由为喜爱的是1995年百利唱片有限公司出品的《苏联怀旧金曲》。我也顺便在此发表一点对于俄罗斯歌曲的看法,像俄罗斯的文学一样,俄罗斯歌曲是属于世界歌曲宝库里最美的那一部分的,指的是他们的群众歌曲、大量的电影插曲和创作于卫国战争时期的歌曲,对他们的流行歌曲我感觉一般,大多是在突然迷失了自己的情况下的模仿欧美之作,最流行最时尚有欧美呢,不必听俄罗斯。俄罗斯真正好的东西是带着《茫茫大草原》那样的苍茫辽阔,《漆黑的夜》那样的深情执著,《山楂树》那样的酸甜清爽,《顿河哥萨克》那样的豪迈英勇,是言说不尽又让人悠然神往的,像这个民族本身一样,带着深刻的矛盾性、悲剧性、狂热性。共三张碟,第一张全为前苏联怀旧金曲,后面两张选录了部分其他国家的民歌。全都是原声,比以前的一个红色经典要好。